COMPENDIO.

Lo de la Foca en poetismo.

20100521

I crave your mouth, your voice, your hair.

Silent and starving, I prowl through the streets.
Bread does not nourish me, dawn disrupts me, all day

I hunt for the liquid measure of your steps.

I hunger for your sleek laugh,
your hands the color of a savage harvest,
hunger for the pale stones of your fingernails,
I want to eat your skin like a whole almond.

I want to eat the sunbeam flaring in your lovely body,
the sovereign nose of your arrogant face,
I want to eat the fleeting shade of your lashes,

and I pace around hungry, sniffing the twilight,
hunting for you, for your hot heart,

like a puma in the barrens of Quitratue.

Love Sonnet XI by Pablo Neruda






Foca: No me digan imprudente, soy sabia y mucho más pesada que cualquier ebria que quiera maniatizarse con las mil y una frases de García Márquez. Soy dada al desprecio y al desprecio de Dadá. No tengo - ni debo - por que tolerar intelectos rústicos y mucho menos gente con cerebro de pico de mosco. Me molesta y me dice una voz al oído - "¿Sabes qué? Lo nuestro es sólo por pasatiempo." Aunque yo en mis adentros sé, que por lo mismo, el que es sabio es el que se queda en silencio. Obvio, yo no sé callarme, pero por nada, eres más inteligente que yo, amor mío.

¡Oh! Lo sé, lo que son los amores de rastrillo, los que te hacen ver/quedar bien, pero terminas muchas veces sensible al tacto. Lo que es el amor y en poesías, se envuelve en un mundo de solterías.

0 comentarios: